H. D. (Hilda Doolittle): Das Ende der Qual – 28. Juni, Samstag

 

Kalendertage haben jetzt ein Vorspiel und ein Nachspiel. Am 10. Juni schickte Martin das Exemplar von Modern American Poetry an mich ab. Gerade ist es gekommen. Es wurde in Washington abgeschickt, aber der Absender ist Mt. Vernon Ave., Alex., Va. In ihrem langen Brief vom 9. Juni muß sie von den Randzeichnungen gesprochen haben. Aber eine ist ein ganzseitiges Bild von Ezra über den Evadne-Zeilen I first tasted under Apollo’s lips / love and love sweetness1 Unter Apollons Lippen schmeckte ich zum erstenmal Liebe und Liebessüße…
Ich finde die Anspielung auf [Vasquez] Amaral.2 »Nun hat José Amaral, der Azteke, mir einen anderen Namen gegeben… und ich kann nicht anders als ihn verwenden.«
Wenn sie nur damit einverstanden wäre, jetzt einfach Martin zu sein, was die berechtigte Abkürzung des Namens Martinelli der Ezra-Periode ist. Wie ich mich erinnere, ist Martin auch der Familienname der Heiligen, deren Bild meiner Meinung nach ihr Undine-Foto ähnlich sieht.
Auf der ersten Seite des H. D.-Teils ist sorgfältig eine gepreßte Little Flower, eine kleine Blume, eingeklebt.
Wir würden Martin gern der Obhut von Marie-Françoise-Thérèse Martin, der Heiligen Thérèse von Lisieux,3 anvertrauen.