Richard Anders: Marihuana Hypnagogica
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Richard Anders: Marihuana Hypnagogica

Anders/Anders-Marihuana Hypnagogica

Protokolle und ihre lyrische Entsprechung bei dem Versuch die hypnagogen Bilder einer Traum- und Rauschwelt einzufangen sind hier lesbar.

Sascha Anderson: Herbstzerreissen
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Sascha Anderson: Herbstzerreissen

Anderson-Herbstzerreissen

In „Herbstzerreissen“ zelebriert Anderson eine verschlossene Schönheit, die (zu?) viele Aufgaben und Bedingungen stellt, will man ihr näher treten. Nachvollziehbarkeit ist eh kein Anliegen des Prenzlauer-Berg-Dichters, der für die Stasi gearbeitet hat und auch diese Vorgänge nicht verstehbar machen konnte (wollte?).

Sascha Anderson: jeder satellit hat einen killersatelliten
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Sascha Anderson: jeder satellit hat einen killersatelliten

Anderson/Kerbach-jeder satellit hat einen killersatelliten

Siebzehn Jahre nach der Veröffentlichung von „Jeder Satellit hat einen Killersatelliten“ und sieben Jahre nach der Bestätigung des Stasivorwurfs kann man einen zweiten Blick auf Sascha Andersons ersten Gedichtband werfen. Vierzehn alte Gedichte sind neu hinzugefügt.

Sascha Anderson: Jewish Jetset
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Sascha Anderson: Jewish Jetset

Anderson/Penck-Jewish Jetset

Eine weitere Antwort zur Gretchen-Frage der Kommunikativen: Was kann Sprache?

Sascha Anderson: rosa indica vulgaris
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Sascha Anderson: rosa indica vulgaris

Anderson/Penck-rosa indica vulgaris

An klassischen Strukturen, inhaltlich wie sprachlich und formal orientiert er sich auch in seinen neuen Gedichten, die durchaus lesbar und ansprechend, wenn auch manchmal etwas schwerblütig-tiefgründelnd sind.

Anderson, Döring, Papenfuß & Robert Linke: DoloROSA ueberhaupt
Mashup von Juliane Duda zu der Schallplatte von Anderson, Döring, Papenfuß & Robert Linke: DoloROSA ueberhaupt

Anderson, Döring, Papenfuß & Robert Linke-DoloROSA ueberhaupt

Eine Parthenogenese in 7 Penetranzen sowie die zweite und auch letzte Schallplatte der von Niko Tenten herausgegeben Edition DIE AUDIONAUTEN IM DRUCKHAUS.

Sascha Anderson, Fabrik & Zwitschermaschine: alles geld der welt kostet geld
Mashup von Juliane Duda zu der CD von Sascha Anderson, Fabrik & Zwitschermaschine: alles geld der welt kostet geld

Anderson, Fabrik & Zwitschermaschine-alles geld der welt kostet geld

Art-Punk der 80er Jahre.

Walter Aue: Auf freiem Fuss
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Walter Aue: Auf freiem Fuss

Aue/Aue-Auf freiem Fuss

Dieses Buch, das 1998 entstand, ist kein zweiter „ATLAS DER POESIE“, sondern eine rückwärtsgewandte Landkarte meiner Erinnerungen, meiner Reisen, die ich in den vergangenen Jahren u.a. zu den Schauplätzen einer Vielzahl von Poeten unternahm, die mich einmal begeisterten und mein eigenes Schreiben beeinflußten.

Walter Aue: Paradiso terrestre
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Walter Aue: Paradiso terrestre

Aue/Appelt-Paradiso terrestre

Die Spur zu Ezra Pound. 1972–2002.

Erik Balke & Stefan Döring: ZEHN
Mashup von Juliane Duda zu der Schallplatte von Erik Balke & Stefan Döring: ZEHN

Balke & Döring/Florschuetz-ZEHN

Das erste Zusammenspiel von zeitgenössischer Musik und Lyrik in der Edition von Niko Tenten AUDIONAUTEN IM DRUCKHAUS.

Thomas Böhme: Nachklang des Feuers
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Thomas Böhme: Nachklang des Feuers

Böhme/Hahnemann-Nachklang des Feuers

Viele Gedichte Böhmes bezeugen seine Leidenschaft für den Süden, sein Schwelgen in sommerlichen Landschaften. „Neapel ist eine Augenfarbe“, heißt einer seiner Titel.

Alexander Brener: Die Internationale der nichtlenkbaren Torpedos
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Alexander Brener: Die Internationale der nichtlenkbaren Torpedos

Brener/Schurz-Die Internationale der nichtlenkbaren Torpedos

Achtung, Brener kommt aus dem Konzept.

Ingolf Brökel: also
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Ingolf Brökel: also

Brökel/Ertel-also

Mit wörtlich genommenen Redewendungen, gegenständlich verwendeten Abstrakta („Lehrstuhl“), viel Ironie und Witz gehen die Verse satirewürdigen Verhältnissen an den Kragen. Die Verwendung zeittypischer umgangssprachlicher Floskeln und gezielt sparsam eingesetzte Endreime garantieren die mit etlichen satirischen Widerhaken versehene Geschmeidigkeit des Gedichts und seine Verständlichkeit und gute Lesbarkeit.

Ingolf Brökel: eben
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Ingolf Brökel: eben

Brökel/Ertel-eben

Konsequent pointiert, sarkastisch und knapp wie der Titel: „eben“ ist der Stil.

Ingolf Brökel: deutsch
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Ingolf Brökel: deutsch

Brökel/Ertel-deutsch

„Texte aus den letzten 20 Jahren Deutscher Geschichte, die konsequent pointiert, sarkastisch und knapp wie der Titel reichlich kritische Reflexionen bieten und Persönliches, Literarisches und Politisches zur Diskussion stellen.‟ heißt es in einer Ankündigung zur Lesung am Brandenburger Tor.

Gesualdo Bufalino: L’amaro miele / Bitterer Honig
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Gesualdo Bufalino: L’amaro miele / Bitterer Honig

Bufalino-L’amaro miele / Bitterer Honig

Im übrigen ist das Bändchen – keine hundert Seiten – hübsch gedruckt, mit einem Bildnis des hochgetürmten sizilianischen Städtchens Comiso versehen, aus dem Bufalino kommt, und für den, der sich ins Italienische mit Hilfe der deutschen Übersetzung und eines guten Wörterbuches einliest, ein Leckerbissen.

Guido Ceronetti: Mitleidenschaften und Verzweiflungen

Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Guido Ceronetti: Mitleidenschaften und Verzweiflungen

Ceronetti-Mitleidenschaften und Verzweiflungen

 

 

„So mag die Ansteckung von sich weisen, wer das Leben schon hinter sich hat.“ Kristin Schulz

Wolfgang Dietrich: Vergeltsgott

 

Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Wolfgang Dietrich: Vergeltsgott

Dietrich/Fiedler-Vergeltsgott

„Wer solche Gedichte zu schreiben vermag, der verdient öffentliche Anerkennung, vielleicht Bewunderung, zumindest die Bereitstellung materieller Mittel, seine Arbeit unter menschenwürdigen Bedingungen fortsetzen zu können…“ fordert Dieter M. Gräf.

Stefan Döring: ZEHN

Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Stefan Döring: ZEHN

Döring/Florschuetz-ZEHN

Stefan Döring gehört bestimmt nicht zu den Draufgängern im zwielichtigen Wörterwald. ZEHN könnte auch für Zen stehen.

Paul Durcan: The Berlin Wall Café

Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Paul Durcan: The Berlin Wall Café

Durcan/Anger, Woisnitza, Schleyer-The Berlin Wall Café

Die schönsten Texte des Buches sind die, in denen das Skurrile die Oberhand bekommt, da entsteht ein Zauber, ein Glück, ein Staunen.

Elke Erb: Winkelzüge

Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Elke Erb: Winkelzüge

Erb/Hampel-Winkelzüge

Wer sich im poetischen Dialog der literarischen Werke untereinander so subtil und mit sichere Kohärenz zu bewegen vermag, hätte es schon längst verdient, nicht mehr als Geheimtip durch die Gegenwartsliteratur zu geistern. So sei es denn gesagt: Elke Erb ist eine grosse Dichterin.

Gerhard Falkner: seventeen selected poems
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Gerhard Falkner: seventeen selected poems

Falkner-seventeen selected poems

Die Gedichte bergen mehr Leben als jedes noch so fickrig-bierige Sooschel-Biht-Teil, transportieren mehr Dynamik und Power als vieles, was uns sonst so vorgesetzt wird.

Gerhard Falkner & Sylvère Lotringer (Hrsg.): AM LIT
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Gerhard Falkner & Sylvère Lotringer (Hrsg.): AM LIT

Falkner & Lotringer (Hrsg.)-AM LIT

… fast alles ist fast völlig über ein Stadium der Belustigtheit hinaus. Dahinter wird auch sichtbar, wie der Dichter (oder Autor) nun nicht mehr darum kämpft, mit der Sprache einem Anliegen gerecht zu werden, sondern um seine Existenz und sein Verbleiben in dieser Sprache überhaupt. Hierin liegt die Stärke und die Bedeutung der AMLIT Texte, und das unterscheidet AM LIT wohl grundsätzlich von anderen amerikanischen Lesebüchern.

Henryk Gericke: autoreverse
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Henryk Gericke: autoreverse

Gericke/Lippok-autoreverse

Henryk Gericke, 1964 geboren, Berliner, hat eine schmales Bändchen in der edition qwert zui opü (Galrev) herausgebracht, autoreverse: entschlossen wenig Text, entschlossen wenig Bilder, entschlossen wenig Gefühle. Fast möchte ich die Gebilde abstrakte Texte nennen. Durs Grünbein empfiehlt so: „autoreverse ist genauso gut ein Gedicht wie eine Spule aus Worten, ein erstes und letztes Band, das sich vor- und zurückspulen lässt und Zeit in zwei Richtungen denkt.“ Und ich füge hinzu: Die scheinbare Ferne von allen Herzschmerz-Dingen dieser Welt, seien sie privater, seien sie öffentlicher Natur, schafft einen kleinen Flucht- und Erholungsraum, so wie wir ihn in einer Ausstellung genießen, wenn wir zwischen zwei Sälen einmal im fast leeren, strengen, nackten Marmorfoyer verschnaufen dürfen.

Gino Hahnemann: Allegorie gegen die vorschnelle Mehrheit
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Gino Hahnemann: Allegorie gegen die vorschnelle Mehrheit

Hahnemann/Leiberg-Allegorie gegen die vorschnelle Mehrheit

Der Band versammelt Gedichte und Stücke einer rhythmisierten Prosa, die unübersehbar in die Tradition der klassischen Moderne gestellt wurden, also mit jener Unbestimmtheit arbeiten, die Wolfgang Iser vor vielen Jahren als Funktionsmerkmal modernder Dichtung bestimmte.

Gino Hahnemann: Sizilien schweigt
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Gino Hahnemann: Sizilien schweigt

Hahnemann/Hahnemann-Sizilien schweigt

Hahnemann huldigt keiner Homosexualität. Er spricht über Sorge, Sehnen, Segen des Homosexuellen. In allen Gedichten ist der Hauch der Heimatlosigkeit. Die ist nun wahrlich nicht nur das Geschick und Schicksal der/des Homosexuellen. Aber wer hat dafür, das erforderliche feine Gespür und wer dann die Fähigkeit, es zu formulieren wie Gino Hahnemann in seinen Gedichten? Für sich. Für andere. Immer wartend auf Wunder.

Eberhard Häfner: Excaliburten
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Eberhard Häfner: Excaliburten

Häfner/Sonntag-Excaliburten

Aber wer Vergnügen an den existentiellen Spielen der Poesie hat, kommt auf seine Kosten. Mir geht es mit diesen Gedichten oft wie unter einer Worte-Dusche: Nicht alles (be-)trifft mich, etliches geht ungenutzt daneben. Aber der Rest, der bleibt, bietet für mich Vergnügen in Fülle.

Gerard Manley Hopkins: Pied Beauty / Gescheckte Schönheit
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Gerard Manley Hopkins: Pied Beauty / Gescheckte Schönheit

Hopkins-Pied Beauty / Gescheckte Schönheit

In diesen Wettstreit um die Nachbildung des so großen wie anspruchsvollen Dichters tritt nun eine Gruppe von jungen Lyrikern und Übersetzern mit dem Band „Pied Beauty / Gescheckte Schönheit“. Sie hat sich für das Schwierigste entschieden: für die Nachbildung der Textur, die die Lebensfrömmigkeit zum Tanzen bringt, also für den expressiv-gegenmetrischen Hopkinsschen „Sprung-Rhythmus“ und die überlegten Muster der Reime.

Hadayatullah Hübsch (Hrsg.): social beat D
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Hadayatullah Hübsch (Hrsg.): social beat D

Hübsch (Hrsg.)/Merwut-social beat D

Kurzum, „Beat“ war schon o.k., als Dahlmeyer und Nöske über einen Namen nachdachten, unter dem sich die Szene der Underground-Poeten finden könnte.

Bob Kaufman: Solitüden
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Bob Kaufman: Solitüden

Kaufman/Strawalde-Solitüden

Kaufman lebt in der steten Morgendämmerung, er ist ein Poet der schimmernden Geheimnisnacht, ein aufgeschreckter Romantiker, dem die Zeilen entspringen wie Anderen alltägliche Flüche.

Andreas Koziol: Anpassungen
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Andreas Koziol: Anpassungen

Koziol/Koziol-Anpassungen

Bescheiden weißt H. G. darauf hin. „Das Heft enthält keine Gedichte sondern Redensarten sowie redensartverwandte Formulierungen, die zum größten Teil aus dem anonymen Reservoir der Umgangssprache stammen.“ Die Vignetten des Autors sind die bildhafte Entsprechung.

Andreas Koziol: Frühjahre
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Andreas Koziol: Frühjahre

Koziol-Frühjahre

H. G. kündigt das Buch im Verlagsprospekt folgendermaßen an: „Der Band gibt einen Rückblick in neunzehn Verskapiteln und einem Zusatz, worin Entsinnungsformeln gefunden und gesammelt werden, die den Kern einer Jugend betreffen. Verwunschenheiten werden aufgebrochen und Verwünschungen ausgesprochen. Wo sich die Sprache nicht selbst dient, dient sie nebenher dazu, den Blendungen der Ideologie mit versonnenen wiewohl etwas angeschlagenen Eulenspiegeleien zu begegnen. Eine aus dieser Gespaltenheit herrührende Energie treibt das ,Erzählprojekt‘ von einem fälligen Textbaustein zum nächsten, bis der Dominoeffekt eine Ebene sich selbst generierender Wortflußwellen erreicht…“

Andreas Koziol: sammlung
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Andreas Koziol: sammlung

Koziol-sammlung

„Der Buchtitel SAMMLUNG ist kein Understatement. Er bedeutet nichts anderes, als eine Aufreihung von Texten, eine reine Konzentration von Gedichten sowie von zu Legenden, Träumen und Traktaten deklarierten Gedankenspielen.“ heißt es in der Ankündigung des Verlages.

Thomas Kunst: Medelotti
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Thomas Kunst: Medelotti

Kunst/Adam-Medelotti

Thomas Kunst lässt die Wortwogen hochgehen. Gischt erwischt die am Ufer Stehenden. Sie werden naß, auch wenn sie nichts von dem Wasser und der Wucht der Woge wissen mögen.

Anemone Latzina: Tagebuchtage
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Anemone Latzina: Tagebuchtage

Latzina/Schlegel-Tagebuchtage

Dem Verstummen gerade noch entronnen, sich aufreibend in politisch schmerzenden Tagen, zu sich findend in der strengen Form des Sonetts, gelöst sprießend in den frühen, vom Reisefieber markierten Versen, schafft sie es, eine Lebenssituation wiederzuspiegeln, die erhellt.

Katja Lebedewa (Hrsg.): Auf der Suche nach dem verlorenen Leid
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Katja Lebedewa (Hrsg.): Auf der Suche nach dem verlorenen Leid

Lebedewa (Hrsg.)-Auf der Suche nach dem verlorenen Leid

Der Band stellt Gedichte und Kurzprosa von elf jüngeren Autoren aus der UdSSR vor, die bisher wenig oder noch nie übersetzt wurden. Sie gehören zu jener inoffiziellen Kultur, die in der Sowjetunion aus Zensurgründen vor der Perestroika nicht publiziert wurde. Bis zur Mitte der 80er Jahre kursierten diese Texte im Sam-isdat (Selbstverlag), Magnit-isdat (Tonbandverlag) und Tam-isdat (Dort-verlag), d.h. im westlichen Ausland.

Frank-Wolf Matthies: Von der Erotik des Zeiten vernichten
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Frank-Wolf Matthies: Von der Erotik des Zeiten vernichten

Matthies/Matthies-Von der Erotik des Zeiten vernichten

Anders ausgedrückt: Vor allem den besseren Sammlern ist zu empfehlen, alles zusammenzusammeln, was unter dem Namen Frank-Wolf Matthies publiziert oder nicht publiziert worden ist; vorher sollte man sich eine nicht zu winzige Schatztruhe kaufen.

Oliver Mertins: Adam am Kalkbaum
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Oliver Mertins: Adam am Kalkbaum

Mertins/Markowsky-Adam am Kalkbaum

Hier liegt nun der wesentliche Teil des dichterischen Frühwerks vor, und wer wollte mit dem tauschen, der solche Verse aus den Tiefen hervorstieß? Dies ist das zauberisch-trauerzerrüttete Buch des Grauens, das ein Myschkin nach seiner zweiten Wiederkehr aus der Schweiz schrieb, oder der Bericht von Schillers Taucher, nachdem er zum zweiten Mal dem kochenden Schlund entrann.

Oliver Mertins: incubus versus phoinix
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Oliver Mertins: incubus versus phoinix

Mertins/Markowsky-incubus versus phoinix

„Der Verfasser des, nicht ganz unmodisch nach Verschwörerlatein klingenden Titels ‚incubus versus phoinix‘ ist in Berlin geborener Berliner. Oliver Mertins’ Verlagsdebüt erweist sich jedoch bereits beim sporadischen Querlesen als eine Anthologie eines an translokalen Erfahrungen und Abenteuern geschulten Denkens, das den weit über den ansässigen Horizont hinausgreifenden Versuch unternimmt, die Erzählungen, Gedichte, Essays sowie blütenstaubartigen Partikel eines philosophisch verwurzelten Naturells zu belesenen Patiencen aufzufächern.“ Andreas Koziol

Oliver Mertins: Monachoi
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Oliver Mertins: Monachoi

Mertins/Markowsky-Monachoi

Mertins schrieb die in den „Monachoi“ versammelten Gedichte, Essays und Fragmente auf seinen Reisen durch Indien, Bosnien, Vietnam, den Libanon und Sri Lanka. So ist das Buch auch ein Reisebericht, ein Bericht über das Erstarren weltbildender Religionen, über abstruse Weltenbummer, die sich als Philosophen ausgeben, über Kartoffelpüre lila färbende Gastarbeiter, über Drogen und die unsägliche Banalität, wenn ein Typ vollgekifft und ohne einen Pfennig Geld auf der letzten Dschunke in Kashmir den Namen ‚Paris‘ ausspricht.

Oliver Mertins: Zyklische Zerrüttung

Mertins-Zyklische Zerrüttung

Verse aus dem Ghannouchi-Divan, dem Corpus der frühen Jahre.

Klaus Michael & Thomas Wohlfahrt (Hrsg.): Vogel oder Käfig sein
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Klaus Michael & Thomas Wohlfahrt (Hrsg.): Vogel oder Käfig sein

Michael & Wohlfahrt (Hrsg.)/Schulze-Vogel oder Käfig sein

Nach dem Ausschluß einer ganzen Autorengeneration aus dem offiziellen Literaturbetrieb, waren es vor allem grafisch-literarische Kleinzeitschriften, Hefteditionen und Künstlerbücher, aus denen sich 1979–1989 eine unabhängige Literatur- und Kunstszene in Dresden, Halle, Leipzig und Berlin entwickelte. Mit über dreißig Zeitschriften und in die Hunderte gehenden Künstlerbüchern setzten Autoren, Maler und Grafiker dem erstarrten Literatur- und Kunstgeschehen der achtziger Jahre eine lebendige Alternative entgegen.

Bert Papenfuß: SBZ – Land und Leute
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Bert Papenfuß: SBZ – Land und Leute

Papenfuß/Teichert-SBZ – Land und Leute

Damit lockt er selbst allerdings Spanner (West) und Nostalgiker (Ost) der alten DDR reihenweise an, wenn er – als Gegenstück zu Wolf Biermanns Bernstein der Balladen – bekannte Situationen und namhafte Zeitgenossen ins Eis der dichterischen Ewigkeit einschließt…

Bert Papenfuß: SoJa
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Bert Papenfuß: SoJa

Papenfuß/Scheffler-SoJa

Wie Stefan Döring setzt Papenfuß das Wort- und Buchstabenspiel ein; er arbeitet mit Surrealismen und Grotesken, Verfremdungen aller Art, mit Wort- und Schriftbrüchen, was zu eigenen, dem Sprechen angenäherten Schreibweisen führt.

A.R. Penck: Plot claim
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von A.R. Penck: Plot claim

Penck/Katz-Plot claim

Sprache – für Penck bedeutet sie durchlebte Wirklichkeit, ein Mittel der Selbstverständigung, in der sich Vergangenheit und Gegenwart begegnen und in deren Mitte der Mensch steht.

PROË
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch PROË

Penck-PROË

Gerhard Falkner wußte es schon, daß „mit dem programmatischen Bändchen PROË, erschienen bereits 1991, Anderson, sich und seine Favoriten – Stefan Döring, Bert Papenfuß, Peter Waterhouse, Durs Grünbein, Thomas Kling und Gerhard Falkner – zum Grundstock seiner neuen Lyrikzentrale machen wollte“. Das Buch blieb davon unberührt.

Jacques Roubaud: die vielfalt der welten lewis
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Jacques Roubaud: die vielfalt der welten lewis

Roubaud/Voges-die vielfalt der welten lewis

Der Autor Claude Roy sandte 1967 ein Telegramm in alle Himmelsrichtungen: „Poesie nicht tot + stop + Roubaud folgt“. „Seit seinem ersten Band und einer Glanzstunde französischer Dichtung, hat Roubauds ununterbrochene Suche nicht einen Augenblick unseren Enthusiasmus von 25 Jahren enttäuscht. Von Buch zu Buch haben wir ihn niemals am selben Platz, immer aber auf einem der ersten gesehen“, schreibt Claude Roy an anderer Stelle.

Jacques Roubaud: Etwas Schwarzes / Quelque chose noir
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Jacques Roubaud: Etwas Schwarzes / Quelque chose noir

Roubaud/Voges-Etwas Schwarzes / Quelque chose noir

In den Augen des Logikers Roubaud kann das Wort, das naturgemäß Leben grundsätzlich repräsentiert, vor dem Tod unmöglich bestehen, es muß vor ihm kapitulieren. Elegische Klagelieder oder tröstende Beschwörungen sind für ihn trotz aller Trauer unvorstellbar. Statt dessen thematisiert er, was wirklich ist: das Nichtsein, die Leere, und ergründet sie mit der ihm eigenen Leichtigkeit, einer kristallklaren Sprache, mit der größtmöglichen Aufrichtigkeit und Radikalität.

Agus R. Sarjono: Frische Knochen aus Banyuwangi
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Agus R. Sarjono: Frische Knochen aus Banyuwangi

Sarjono-Frische Knochen aus Banyuwangi

Agus R. Sarjono lebt in Jakarta und arbeitet u.a. als Dozent für Theaterwissenschaften am Indonesischen Institut für Kunst. Er engagiert sich als Publizist, Mitherausgeber des wichtigsten indonesischen Literaturmagazins „Horison“ und war jüngster Präsident des Nationalen Literaturkomitees seines Landes.

Rainer Schedlinski: Die Männer der Frauen
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Rainer Schedlinski: Die Männer der Frauen

Schedlinski/Hünniger-Die Männer der Frauen

Das Unverwechselbare bei Schedlinski ist die Vorgehensweise, geschlossene semantische Einheiten so ineinander zu verschachteln, daß deren jeweiliger Sinn zusammenbricht und Metastrukturen entstehen.

Jörg Schieke: Die Rosen zitieren die Adern
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Jörg Schieke: Die Rosen zitieren die Adern

Schieke/Feininger-Die Rosen zitieren die Adern

Jörg Schieke hat eine behutsame, zärtliche und dazu noch angenehm verrückte Art Liebesgedichte zu schreiben.

Wolfgang Schlenker: alias augen
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Wolfgang Schlenker: alias augen

Schlenker-alias augen

Wenngleich Wolfgang Schlenker diesen neuen Gedichtband mit seinen Fugen und Intermezzi, Partituren und Improvisationen, seinen Liedern und seiner Folklore dem Gehör widmete, so hat er dessen Zeilen doch dem Ohr nicht unbedingt entliehen, und er spart auch wahrlich nicht mit Bildern.

Wolfgang Schlenker: Rorschachfauna
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Wolfgang Schlenker: Rorschachfauna

Schlenker/Zimmermann-Rorschachfauna

Es liegt in der Natur dieser Erzählgedichte, daß sie sich auch um den leblosesten Gegenstand ranken, um seine Form anzunehmen, um ihn zu verwandeln, und also, um nicht vordergründig das Ich, sondern dessen Möglichkeiten und Mutationen unter Naturschutz zu stellen.

Dieter Schlesak (Hrsg.): Gefährliche Serpentinen
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Dieter Schlesak (Hrsg.): Gefährliche Serpentinen

Schlesak(Hrsg.) /Zipser-Gefährliche Serpentinen

Der Herausgeber Dieter Schlesak versteht die Sammlung, die von mehr als 30 rumäniendeutschen Lyrikern übersetzt wurde, als „Hommage der Ausgewanderten an die rumänische Dichtung“.

Dieter Schlesak: Landsehn
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Dieter Schlesak: Landsehn

Schlesak/Pros-Landsehn

Dieter Schlesak legt Gedichte vor, die überwältigen. Sie stellen den Leser; sie beschwichtigen nie.

Dieter Schlesak: Tunneleffekt
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Dieter Schlesak: Tunneleffekt

Schlesak-Tunneleffekt

Schlesak sagt über das Gedicht: „Die wichtigste Perspektive des Gedichts ist: die Zeit aus dem Blickwinkel von Liebe und Tod zu ‚fühlen‘“. Damit bleibt er einem Credo treu, das er auch in seinen Gedichten umsetzt, nämlich, dass das Gedicht auch im Zeitalter der elektronischen Reproduktion und Produktion – oder gerade in dieser Zeit – noch immer etwas Sinnliches ist.

Uve Schmidt: Abendlanddämmerung
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Uve Schmidt: Abendlanddämmerung

Schmidt-Abendlanddämmerung

Schmidts neue Gedichte entstanden gleichsam als Jahrtausendkinder (1999–2001) und so sindse frühreif, heikel und überraschungsvoll wie Laborfrüchtchen der Epoca nuova nur sein können.

Uve Schmidt: Hitler im Himmel
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Uve Schmidt: Hitler im Himmel

Schmidt-Hitler im Himmel

Uve Schmidts Gedichte und Episteln sind so gut wie Episteln oder Gedichte, Jacke wie Hose in einer Zeit, da die einen im Mantel der Geschichte schwitzen, die andern im Blaumann bibbern und immer weniger Leute etwas am Hut haben mit Büchern.

SLAM!POETRY
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch SLAM!POETRY

Marrs-SLAM!POETRY

Heftige Dichtung aus Amerika. Paul Beatty, Neeli Cherkovski, Alan Kaufman, Dominique Lowell, Luis J. Rodriguez, Patricia Smith sind dabei.

Kiev Stingl: keiner maria cowboy
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Kiev Stingl: keiner maria cowboy

Stingl-keiner maria cowboy

Zwar ist Stingl nicht zimperlich, wenn es um gewisse Ausdrücke geht, aber immer wird einem bewußt, daß da einer schreibt, der von Rilke beeinflußt ist und die Sonette von Shakespeare kennt und liebt.

Kiev Stingl: sink skin
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Kiev Stingl: sink skin

Stingl/Lüpertz-sink skin

Stingl gehört sicher nicht zu den HABITUES des Negresco, die Barschaft dürfte kaum zu mehr als einem Tee ausreichen; aber er hat diesen Hang zur Größe oder zur großen Geste; diese Spielart des Dandytums unterscheidet ihn.

Jáchym Topol: Das hier kenn’ ich
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Jáchym Topol: Das hier kenn’ ich

Topol/Nicolai-Das hier kenn’ ich

Seine Protestgeste, sein Aufschreiben von Fantasiewelten, die sich deutlich von der traditionellen Literatur abheben, sein unbändiger Freiheitsdrang, seine Lust am Leben, am Erzählen, seine expressive Schnellzugsprache, seine Themen und Milieus – das alles mag für ihn einnehmen.
Franck Venaille: Der Wassergänger
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Franck Venaille: Der Wassergänger

Venaille-Der Wassergänger

Das vorliegende Buch wird gefallen finden bei all jenen, die an Venaille den Zug des schwarzen Engels lieben.
Jörg Waehner: Amerika ist ein U-Boot im Goldfischteich oder ein Genie ist kein Mietwagen
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Jörg Waehner: Amerika ist ein U-Boot im Goldfischteich oder ein Genie ist kein Mietwagen

Waehner/Springmühl-Amerika ist ein U-Boot im Goldfischteich oder ein Genie ist kein Mietwagen

Die Frage nach der Vergangenheit(en) deutscher Geschichte begleitet den Berliner Autor Jörg Waehner in seinem Band.
Keith Waldrop: Zeremonie Woanders
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Keith Waldrop: Zeremonie Woanders

Waldrop/Weinberger-Zeremonie Woanders

Dies sind Gedichte über das Offensichtliche, das Gegebene der Erfahrung, mehr über den Hintergrund als die Figur. Sie deuten auf Übergänge, auf die Ränder, die uns Dinge erkennen lassen – und nicht auf eine Welt von Dingen.
Peter Waterhouse: Kieselsteinplan. Für die unsichtbare Universität
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Peter Waterhouse: Kieselsteinplan. Für die unsichtbare Universität

Waterhouse/Zechner-Kieselsteinplan. Für die unsichtbare Universität

Der Kieselsteinplan scheint ein Luftschloss zu sein, zurückbuchstabiert hinter den Sinn des Sprechens – gleichzeitig beschwören die Texte jedoch ihre Realität, so als wollten sie die Dinge in der gegenständlichsten Sprache der Welt, von allen Benennungen erlöst, wieder herbeisagen.
Ulrich Zieger: Grosse beruhigte Körper
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Ulrich Zieger: Grosse beruhigte Körper

Zieger/Stoffel-Grosse beruhigte Körper

Mit dem Gedichtband „Grosse beruhigte Körper“ werden nun die Texte von Ulrich Zieger auch einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich.
Ulrich Zieger: schwarzland
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Ulrich Zieger: schwarzland

Zieger/Stoffel-schwarzland

„schwarzland“ kann man interpretieren als poetisches Manifest einer Suche nach einem verlorengegangenen Lebensgefühl, einer Vision, die nicht mehr faßbar zu sein scheint. Die Sprache selber wird hier als Medium gesehen, dem entgültigen Verschwinden des „schwarz“ entgegenzuwirken.
Ulrich Zieger: Vier Hefte
Mashup von Juliane Duda zu dem Buch von Ulrich Zieger: Vier Hefte

Zieger-Vier Hefte

Das werkstatthafte Buch überspannt ein ganzes Jahrzehnt. Verweise von heute nach gestern, die Erinnerung wird durch die Vergangenheit geschleust, einmal noch, auf daß sie leer werde, endlich. Der Dialog „vom ende eines langen gesprächs“ und das Stück „über die mandelbrotmenge“ sind Bearbeitungen alter Texte. Darin sind die klaren Momente (das Vibrieren, das Vergessen, das Warten) zu finden, die Fixpunkte, um die sich die Gedanken drehen. Die Gedichte legen sich wie geborstenes Material da herum.