Ich überlasse der Zukunft die Geschichte Apollinaires.
(CCLXXXIX)

Kaum eine Woche später,

am 6. März 1914,

erscheint in der 7.–8. Nummer der tschechischen Revue Scéna die zweite Übersetzung Apollinaires, »Voyageur« (Der Wanderer), die Karel Čapek in dem zitierten Brief an St.K. Neumann erwähnte und deren Publizierung zeitlich mit der Attacke Arthur Cravans in der Revue Maintenant (Jetzt) zusammenfällt. Der Redakteur dieser Zeitschrift, ein ehemaliger Boxer, der sich als Neffe Oscar Wildes ausgibt, greift die im Salon ausstellenden Künstler, Apollinaires Freunde, an. Er attackiert auch Apollinaire und seine Kritik des Salons in roher Weise, schreibt von ihm als dem »Juden Apollinaire« fast im gleichen Tone, in dem der Dichter schon im Jahre 1911 verunglimpft wurde. In Apollinaire leben schmerzende Erinnerungen auf, er will Cravans Attacke durch ein Duell lösen, falls der Schreiber nicht zu einem öffentlichen Widerruf bereit sei, und sendet seine Zeugen, Jean Tharaud und den Maler Chereau.

 

Vladimír Diviš: Apollinaire. Chronik eines Dichterlebens. Deutsch von Aleš Krejča, Artia, 1966